斯巴顿的另外两位勇士的名字甚至连拼写都错了。
报纸紧接著列出了更多所谓的“採访內容”,其中有些话语格外尖锐,甚至让人难以相信其真实性:“她不屑与那些『普通出身』的选手爭斗,认为他们『永远无法理解真正的巫师精神。”
这些內容让每一个读过的人都感到震惊,尤其是当中夹杂了芙蓉一些挑衅的语气时,
所有的目光几乎都集中到了她身上。
芙蓉拿起报纸的瞬间,脸色迅速变得苍白。
她敏锐地察觉到,周围的氛围瞬间变得不对劲一无论是食物的香气还是周围巫师的谈话声,都被这篇文章笼罩著,空气中瀰漫著紧张的气息。/$兰?兰÷|文*学? )?)免?D·费+{阅?t读-:
另一边,拉文克劳长桌上,秋张正在紧张地翻阅著《预言家日报》。
她的眼神急促地扫过每一行字,直到没有看到自己的名字时,才长长地舒了一口气,
心里的那块大石头终於落了地。
丽塔是讲信用的。
但是,这也意味著她需要完成丽塔那个羞人的条件。
想到这里,秋张的心又悬了上来。
在接下来的几天,霍格沃茨的各项活动依旧如火如茶地展开著。
其中就包括赫敏的谋求家养小精灵权益的活动。
在经过几次肖恩的麻瓜研究学的课程后,她將目標从巫师的身上转移到了家养小精灵的身上一要让家养小精灵自己为自己谋求权益一也因此,她每天几乎都不厌其烦地去厨房,与它们进行“友好的交流”。 “小精灵们!”
在午饭还有半个小时开始之前,她站在最前面的灶台位置,挥舞著手臂,大声喊道。
“你们一直以来都在默默无闻地工作,操劳为巫师家庭服务,几乎从未为自己的权益发声过。可是,问题在於一你们也有著自己的权利!你们不是为了別人而生的工具,你们的劳动和付出应该得到应有的尊重!”
“你们不必再忍受长时间的工作,没人有权强迫你们做不愿意做的事。”
“你们有自由选择的权利,有生活和休息的时间,而不仅仅是为了別人而存在。”
赫敏的声音迴荡在厨房里,但大部分家养小精灵並没有停下手中的工作,它们的眼晴依然盯著锅碗瓢盆,动作熟练而快速地忙碌著,把她的话完全当成了空气。
事实上,在一开始的时候还有些家养小精灵停下手上的工作听她讲话一但隨著话题的展开,它们发现她並不是来点菜的,而是宣传一些骇人听闻的知识,也就捂上了耳朵而隨著时间的流逝,它们甚至不用捂耳朵就已经能够无视她的存在了。
赫敏感受到这种冷淡的反应,但她並没有气馁。
她深吸了一口气,抬高了声音:“你们不再是『必须为巫师服务』的存在!你们也值得拥有自己的生活!你们的工作不该是无止境的,应该有休息的时间,有尊严的待遇!”
一个小精灵瞥了她一眼,脸上掛著困惑和茫然的表情,它似乎根本不理解赫敏话中的含义。
另一个测低头继续擦拭著锅,眼神空洞,像是赫敏所说的一切与它们无关。
见状,赫敏並没有放弃,快步走到一位正在调配汤品的小精灵面前,试图与它建立眼神交流:“你们有权选择自己的未来,而不是被巫师支配一生。你们的声音,应该被听见!”
那只小精灵停下了手中的勺子,抬头看著赫敏,像是看待一个怪物。
很快,它又垂下了头,继续工作。
这时,厨房的门突然响了,一阵脚步声伴隨著一股凉爽的空气闯入了这间热气腾腾的空间。
赫敏转过头,看到一道熟悉的身影走进来一是菲利普斯教授。
他站在厨房门口,微微皱著眉,以乎有些惊讶地看著赫敏那一群仍在工作的家养小精灵,和她那不太能引起反应的讲演。
这番演讲,让他不自觉地想到了一个男人。
“赫敏,”肖恩笑了笑,打趣道,“你这是在做什么,准备带领小精灵们推翻邓布利多在霍格沃茨的统治吗?”
这句话让所有的家养小精灵动作为之一滯。
赫敏感受到肖恩的目光,联想到刚刚自己出糗的一幕顿时有些尷尬。
但她很快抑制住了自己的情绪,坚定地点了点头,重新阐述著自己的理由:“是的,